Sony Camera Lens VCL HG0872 User Manual

日本語  
En g lish  
Fra n ça is  
De u t sch  
Esp a ñ o l  
Ne d e rla n d s  
2-189-625-02 (1)  
The Sony VCL-HG0872 wide conversion lens is designed  
for use with the Sony video camera recorder whose filter  
is 72 mm in diameter.  
Der Sony VCL-HG0872 Weitwinkelkonverter ist zur  
Verwendung mit einer Sony-Camcorder mit einem  
Filterdurchmesser von 72 mm gedacht.  
Der Weitwinkelkonverter muss den gleichen  
Durchmesser haben wie der Camcorder, an dem Sie ihn  
anbringen wollen.  
El objetivo de conversión de gran angular VCL-HG0872  
Sony ha sido diseñado para videocámaras Sony cuyo  
filtro tenga un diámetro de 72 mm.  
El objetivo de conversión de gran angular tendrá que  
tener el mismo diámetro que el del filtro de su  
videocámara para poder instalarlo.  
De Sony VCL-HG0872 groothoek-voorzetlens is  
ontworpen voor gebruik op een Sony videocamera/  
recorder met een filtermaat van 72 mm diameter.  
Deze groothoek-voorzetlens past alleen op een  
videocamera/ recorder met dezelfde filtermaat.  
このレンズは、フィルター径が  
ビデオカメラ用です。  
のソニーの  
Le convertisseur grand angulaire VCL-HG0872 doit être  
utilisé avec les caméscopes Sony à monture dobjectif de  
72 mm de diamètre.  
Pour pouvoir être fixé correctement, le convertisseur  
grand angulaire doit avoir le même diamètre que la  
monture dobjectif du caméscope.  
72mm  
ワイド コンバージョンレンズ  
保証書とアフターサービス  
保証書について  
Wid e Co n ve rsio n Le n s  
お手持ちのビデオカメラのフィルター径と同  
ンバージョンレンズをご使用ください。  
径のコ  
The wide conversion lens must be the same diameter as  
この製品  
には保証書が添付されていますので、  
お買い上げ店でお受け取りください。  
をお確かめのう  
your camcorder filter.  
取扱説明書/Operating Instructions/Mode demploi/  
Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/  
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per  
l’uso/Manual de instruções/Инструкция по эксплуатации  
安全のために  
所定事項の記入および記載内容  
え、大切に保管してください。  
WARNING  
WAARSCHUWING  
Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens.  
Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd  
of kan er verlies van gezichtsvermogen optreden.  
ソニー製品  
は、安全に充分配慮されています。しか  
し、まちがった使いかたをすると、人身事故が起き  
るおそれがあり危険です。事故を防ぐために次のこ  
とを必ずお守りください。  
ACHTUNG  
Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die  
Sonne.  
Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust  
der Sehkraft kommen.  
ADVERTENCIA  
No mire directamente al sol a través de este objetivo.  
Si lo hace, podría provocarse lesiones en los ojos o  
pérdida de visión.  
保証期間  
は、お買い上げ日より 年間  
です。  
Do not directly look at the sun through this lens.  
AVERTISSEMENT  
Ne regardez pas le soleil directement à travers ce  
convertisseur.  
Cela pourrait entraîner des risques de lésions oculaires  
ou une baisse du niveau de votre vue.  
1
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢇꢈꢉꢁꢊꢋꢌ  
アフターサービスについて  
調子が悪いときはまずチェックを  
この説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ  
い。それでも具合の悪いときは、お買い上げ店、ま  
たはテクニカルインフォメーションセンターにご相  
/
/使用說明書/使用说明书/사용설명서  
CAUTION  
安全のための注意  
事項を守る。  
故障したら使わずに、お買い上げ店 、またはテ  
クニカルインフォメーションセンターに修理を  
依頼する。  
VOORZICHTIG  
Zorg dat u de lens niet laat vallen om beschadiging te  
voorkomen.  
Onvoorzichtigheid kan ongewenste beschadigingen tot  
gevolg hebben.  
To avoid injury, be careful not to drop the lens.  
Careless handling may cause unexpected injury.  
PRECAUCIÓN  
Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo.  
Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula  
con cuidado.  
Vo rsich t  
ATTENTION  
Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser  
tomber le convertisseur.  
Une mauvaise manipulation peut provoquer des  
blessures.  
VCL-HG0872  
Achten Sie darauf, den Konverter nicht fallen zu lassen,  
damit es nicht zu Beschädigungen oder Verletzungen  
kommt.  
ください。  
©2004 Sony Corporation Printed in Japan  
Be fo re a t t a ch in g t h e co n ve rsio n  
le n s  
下記の注意事項を守らないと、  
保証期間中の修理は  
づいて修理させていただきま  
す。詳しくは保証書をご覧ください。  
Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit den Geräten kann  
zu Unfällen führen.  
事故により死亡大けがの原  
保証書の記載内容  
に基  
First remove the lens hood with the lens cap, the MC  
protector or the filter, and then attach the conversion  
お買い上げいただきありがとうございます。  
An t e s d e co lo ca r e l o b je t ivo d e  
Vo o r h e t a a n b re n g e n va n d e  
因となります。  
co n ve rsió n  
En primer lugar quite el parasol con la tapa del objetivo,  
el protector MC, o el filtro, y después fije el objetivo de  
conversión a la videocámara.  
vo o rze t le n s  
Verwijder eerst de lensdop en een eventuele zonnekap,  
MC beschermer of filter en bevestig dan de voorzetlens  
op de camcorder.  
この取扱説明書には、事故を防ぐための重  
な注意  
事項  
lens to the camcorder.  
接太陽を覗かないでください。  
保証期間経過後の修理は  
Ava n t d e fixe r le co n ve rt isse u r  
Retirez le pare-soleil avec le capuchon dobjectif, la  
protection MC ou le filtre, puis fixez le convertisseur au  
caméscope.  
と製品  
目を痛めたり、失明の因となることがあります。  
望によ  
の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書  
Vo r An b rin g e n d e s Ko n ve rt e rs  
Nehmen Sie die Gegenlichtblende, den MC-Schutzfilter  
oder ander Filter ab, bevor Sie den Konverter anbringen.  
修理によって機能が維持できる場合は、ご要  
をよくお読みのうえ、製品  
を安全にお使いください。お読みになった  
り有料修理させていただきます。  
No t e s o n u se  
下記の注意事項を守らないとけ  
Take the wide conversion lens off when transporting  
the camcorder.  
あとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。  
をすることがあります。  
主な仕様  
Op m e rkin g e n b ij h e t g e b ru ik  
No t a s so b re e l u so  
Be sure to put lens caps on the lens when storing.  
Avoid keeping the lens in a very humid place for a  
long period of time to prevent mold.  
Hin w e ise zu r Ve rw e n d u n g  
レンズを落下して、けがをしないように充分にご注  
Re m a rq u e s su r lu t ilisa t io n  
Verwijder de groothoek-voorzetlens van de camera  
voordat u die vervoert.  
Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaatst wanneer  
u deze opbergt.  
Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een  
zeer vochtige plaats om schimmel te voorkomen.  
Antes de transportar la videocámara, quítele el  
objetivo de conversión de gran angular.  
Asegúrese de que coloca las tapas en el objetivo  
cuando lo guarde.  
Evite almacenar el objetivo en un lugar muy húmedo  
durante mucho tiempo para evitar la aparición de  
moho.  
倍率  
0.8  
Nehmen Sie den Weitwinkelkonverter vor dem  
Transport ab.  
意ください。  
注意をおこたると、思わぬけがをすることがありま  
す。  
Détachez le convertisseur grand angulaire lorsque  
vous transportez le caméscope.  
Replacez les capuchons sur le convertisseur lorsque  
vous le rangez.  
Pour éviter la formation de moisissure, nentreposez  
le convertisseur dans un endroit très humide pendant  
une longue période.  
レンズ構成  
取り付けネジ径  
大きさ  
群 枚  
3 4  
×
M72 0.75  
Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie  
unbedingt die Objektivschutzkappen an.  
Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit in  
feuchter Umgebung auf, da es andernfalls zu  
Schimmelbildung kommen kann.  
Mo ist u re co n d e n sa t io n  
If your lens is brought directly from a cold place to a  
warm place, moisture may condense on the lens. To  
avoid moisture condensation, put the lens in a plastic  
最大径  
全 長  
φ
96 mm  
47 mm  
550 g  
コンバージョンレンズを取り付ける  
まえに  
さ(キャップを除く) 約  
梱物  
Co n d e n svo rm in g  
bag, etc. When the air temperature inside the bag has  
ワイドコンバージョン  
Als de lens van een koude in een warme omgeving  
wordt gebracht, kan vocht condenseren op de lens.  
Plaats de lens bijvoorbeeld in een plastic zak om  
condensvorming te voorkomen. Als de  
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d  
reached the surrounding temperature, take out the lens.  
レンズ( )  
1
Fe u ch t ig ke it sko n d e n sa t io n  
Co n d e n sa t io n d ’h u m id it é  
De la condensation peut se former sur le convertisseur  
レンズキャップ付きフードおよび  
プロテクター  
MC  
Si traslada el objetivo directamente de un lugar frío a  
otro cálido, es posible que se condense humedad en su  
interior. Para evitar que esto ocurra, meta el objetivo en  
una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura  
del interior de la bolsa sea la misma que la temperatura  
ambiente, saque el objetivo de su interior.  
レンズキャップ  
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen  
warmen Raum gebracht, kann sich auf der Linse  
Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern,  
stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o. ä.  
Wenn die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche  
Temperatur hat wie die Umgebung, nehmen Sie das  
Objektiv heraus.  
Cle a n in g t h e w id e co n ve rsio n le n s  
やフィルターを取りはずしてから、ビデオカメラに  
コンバージョンレンズを取り付けてください。  
レンズの取り付けかた  
Attaching the lens  
Mise en place du  
(前  
後各 )  
1
de l’appareil photo numérique si vous le transportez  
directement dun endroit froid à un endroit chaud. Pour  
éviter la formation de condensation, placez le  
convertisseur dans un sac en plastique ou un autre  
récipient du même type. Lorsque la température de lair  
à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante,  
sortez le convertisseur du sac.  
Brush off dust on the surface of the lens with a blower  
brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other  
smears with a soft cloth slightly moistened with a mild  
detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 is  
recommended.)  
luchttemperatuur in de zak de omgevingstemperatuur  
heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak halen.  
レンズフード( )  
1
キャリングポーチ( )  
印刷物一式  
1
convertisseur  
使用上のご注意  
Anbringen des Objektivs  
Colocación del objetivo  
De lens plaatsen  
De g ro o t h o e k-vo o rze t le n s re in ig e n  
ビデオカメラを持ち運ぶ際は、ワイドコンバー  
ジョンレンズを取りはずしてください。  
保管の際は、必ずレンズキャップを取り付けて  
ください。  
置かないでください。  
カビが発生することがあります。  
Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje  
of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend  
vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht  
bevochtigd met een mild zeepsopje. (Het gebruik van de  
reinigingsset KK-LC3 wordt aanbevolen.)  
Lim p ie za d e l o b je t ivo d e  
co n ve rsió n d e g ra n a n g u la r  
Elimine el polvo de la superficie del objetivo mediante  
un cepillo de aire o un cepillo suave. Limpie las huellas  
dactilares u otro tipo de manchas con un paño suave  
ligeramente humedecido con una solución detergente  
poco concentrada. (Se recomienda utilizar el kit de  
limpieza KK-LC3.)  
仕様および外観は、改良のため予告なく変更するこ  
とがありますが、ご了承ください。  
Re in ig e n d e s  
We it w in ke lko n ve rt e rs  
At t a ch in g a n d re m o vin g t h e  
su p p lie d le n s h o o d  
Ne t t o ya g e d u co n ve rt isse u r g ra n d  
a n g u la ire  
Enlevez la poussière de la surface du convertisseur avec  
une brosse-soufflet ou une brosse douce. Enlevez les  
traces de doigts ou autres saletés avec un chiffon doux  
湿度の高い場所に長期間  
Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit  
einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen  
Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem  
weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden  
Reinigungslösung angefeuchtet haben. (Die  
Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird  
empfohlen.)  
■ テクニカルインフォメーションセン  
ター  
ご使用上での不明な点や技術的なご  
(se e illu st ra t io n A)  
Check that the wide conversion lens is firmly attached to  
the camcorder.  
お問い合わせ  
窓口のご案内  
A
結露について  
2
Aa n b re n g e n e n ve rw ijd e re n va n d e  
b ijg e le ve rd e zo n n e ka p  
(zie a fb e e ld in g A)  
Controleer of de voorzetlens stevig op de camcorder is  
bevestigd.  
質問  
のご相、および修理受付の窓  
結露とは、レンズを寒  
い場所から急に暖かい場所へ  
légèrement humidifié dun détergent neutre. (Il est  
recommandé dutiliser le Kit de nettoyage KK-LC3.)  
At t a ch in g t h e le n s h o o d  
口です。  
持ち込んだときなどに、レンズの内側 や外側 に水滴  
がつくことです。結露を起こりにくくするために  
は、一度レンズをビニール袋かバックなどに入れ  
て、使用する環境の温度になじませてから、取り出  
してください。  
1. Loosen the hood securing screw (A-1).  
製品  
質には万全を期しておりま  
2. Fit the hood in the direction of the arrow.  
3. Align the marks on the camcorder and the hood (A-  
2), fit the hood into the lens, and fasten the hood  
securing screw firmly.  
Co lo ca ció n y d e sm o n t a je d e l  
p a ra so l su m in ist ra d o  
(co n su lt e la ilu st ra ció n A)  
Compruebe que el objetivo de conversión de gran  
angular esté firmemente fijado a la videocámara.  
すが、万一不具合が生じた場合は、  
「テクニカルインフォメーションセ  
ンター」までご連絡ください。修理  
に関するご案内をさせていただきま  
2
Fixa t io n e t re t ra it d u p a re -so le il  
fo u rn i  
(vo ir l’illu st ra t io n A)  
Assurez-vous que le convertisseur grand angulaire est  
bien attaché au caméscope.  
An b rin g e n u n d Ab n e h m e n d e r  
m it g e lie fe rt e n Ge g e n lich t b le n d e  
(sie h e Ab b . A)  
Vergewissern Sie sich, dass der Weitwinkelkonverter  
fest am Camcorder angebracht ist.  
Aa n b re n g e n va n d e zo n n e ka p  
1
2
Draai de zonnekap-borgschroef los (A-1).  
Plaats de zonnekap op de voorzetlens in de richting  
van de pijl.  
す。また修理が必要  
な場合は、お客  
お手入れについて  
Re m o vin g t h e le n s h o o d  
様のお宅まで指定宅配便にて集荷に  
うかがいますので、まずお電話くだ  
さい。  
1. Loosen the hood securing screw.  
レンズ表面  
についたホコリは、ブロワ-ブラシか柔  
らかい刷毛で取ってください。指紋、その他の汚れ  
液と柔らかい布で拭き取ってください。  
Co lo ca ció n d e l p a ra so l  
1. Afloje el tornillo de fijación del parasol (A-1).  
2. Fije el parasol en el sentido de la flecha.  
3. Alinee las marcas de la videocámara y del parasol  
(A-2), fije el parasol en el objectivo, y apriete  
firmemente el tornillo de fijación del parasol.  
2. Remove the hood by pulling it in the opposite  
direction of the arrow.  
3
Zorg dat de merktekens op de camcorder en de  
zonnekap (A-2) precies tegenover elkaar staan, pas  
de zonnekap op de lens en draai dan de zonnekap-  
borgschroef stevig vast.  
は中性洗剤  
Fixa t io n d u p a re -so le il  
1. Desserrez la vis dimmobilisation du pare-soleil (A-  
1).  
2. Posez le pare-soleil dans le sens de la flèche.  
3. Alignez les repères du caméscope et du pare-soleil  
(A-2), emboîtez le pare-soleil sur lobjectif puis  
fixez-le avec la vis d’immobilisation.  
1
電話のおかけ  
間違いにご注  
意ください。  
電話:  
An b rin g e n d e r Ge g e n lich t b le n d e  
1. Lösen Sie die Gegenlichtblende-Befestigungsschraube  
(A-1).  
2. Bringen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung an.  
3. Richten Sie die Markierungen am Camcorder und an  
der Gegenlichtblende (A-2) aufeinander aus, setzen  
Sie die Gegenlichtblende auf das Objektiv, und ziehen  
Sie die Gegenlichtblende-Befestigungsschraube gut  
fest.  
0564-62-4979  
(クリーニングキット  
す。)  
をおすすめしま  
KK-LC1  
受付時間  
月~金曜日   
St o rin g t h e w id e co n ve rsio n le n s  
午前  
時~午後  
9
5
B
Ve rw ijd e re n va n d e zo n n e ka p  
(ただし日を除く)  
When not using the conversion lens and its lens hood,  
store them in the supplied carrying pouch according to  
the following steps.  
1
2
Draai de zonnekap-borgschroef los.  
Verwijder de zonnekap door deze recht in de  
tegenovergestelde richting van de pijl los te trekken.  
付属レンズフードの取り付けかた/  
はずしかた(イラストA)  
ワイドコンバージョンレンズがビデオカメラにしっ  
かりと取り付けられていることを確認してくださ  
い。  
De sm o n t a je d e l p a ra so l  
1. Afloje el tornillo de fijación del parasol.  
2. Retire el parasol tirando de él en sentido opuesto al de  
la flecha.  
お電話される際に、本機の型名  
)をお知らせくだ  
VCL-HG0872  
1. Attach the lens cap to the conversion lens.  
2. Invert the supplied lens hood and put the conversion  
lens into it. (illustration B)  
3. Put the conversion lens and lens hood in this state  
into the carrying pouch.  
さい。  
より迅速な対応が可能になります。  
Re t ra it d u p a re -so le il  
1. Desserrez la vis dimmobilisation du pare-soleil.  
2. Retirez le pare-soleil en tirant dans le sens opposé à la  
flèche.  
Op b e rg e n va n d e g ro o t h o e k-  
Ab n e h m e n d e r Ge g e n lich t b le n d e  
1. Lösen Sie die Gegenlichtblende-Befestigungsschraube.  
2. Ziehen Sie die Gegenlichtblende in umgekehrter  
Pfeilrichtung ab.  
vo o rze t le n s  
Wanneer u de voorzetlens en de zonnekap niet gebruikt,  
kunt u ze opbergen in het bijgeleverde draagtasje, op de  
volgende wijze.  
Alm a ce n a m ie n t o d e l o b je t ivo d e  
付属レンズフードの取り付けかた  
co n ve rsió n d e g ra n a n g u la r  
Cuando no vaya a utilizar el objetivo de conversión de  
gran angular y su parasol, guárdelos en el estuche de  
transporte suministrado de acuerdo con los pasos  
siguientes.  
フード固  
定ネジ(A 1)がゆるめてあること  
を確認する。  
1.  
-
Sp e cifica t io n  
Magnification  
Ra n g e m e n t d u co n ve rt isse u r g ra n d  
a n g u la ire  
Lorsque vous nutilisez pas le convertisseur et le pare-  
soleil, rangez-les dans la pochette fournie de la façon  
suivante.  
1. Attachez le capuchon dobjectif sur le convertisseur.  
2. Inversez le pare-soleil fourni et posez-le sur le  
convertisseur (illustration B).  
3. Posez le convertisseur et le pare-soleil tels quels dans  
la pochette.  
0.8  
1
2
Plaats de lensdop op de voorzetlens.  
Keer de bijgeleverde zonnekap om en plaats de  
voorzetlens er in. (zie afbeelding B)  
Berg de voorzetlens en de zonnekap in deze stand op  
in het draagtasje.  
フードを矢印の方向にはめ込む。  
ビデオカメラとフードの印を合わせて(A  
2.  
3.  
Lens structure  
3 groups, 4 elements  
-
Au fb e w a h re n d e s  
We it w in ke lko n ve rt e rs  
Screw thread for the camcorder  
2)、フードをレンズにはめこみ、フード固  
1. Fije la tapa al objetivo de conversión.  
2. Invierta el parasol suministrado y coloque el objetivo  
M72 × 0.75  
3
ネジをしっかりと締める。  
Dimensions  
Wenn Sie den Weitwinkelkonverter und die  
Gegenlichtblende nicht verwenden, verstauen Sie die  
Teile wie folgt in der mitgelieferten Tragetasche:  
1. Bringen Sie die Schutzkappe am Konverter an.  
2. Drehen Sie die mitgelieferte Gegenlichtblende und  
setzen Sie den Konverter darauf. (Abb. B)  
3. Stecken Sie den Konverter und die Gegenlichtblende  
in diesem Zustand in die Tragetasche.  
de conversión en él. (ilustración  
)
B
Maximum diameter:  
Length:  
ø 96 mm (3 7/ 8 in.)  
Approx. 47 mm (1 7/ 8 in.)  
付属レンズフードのはずしかた  
3. Coloque el objetivo de conversión y el parasol en este  
estado en el estuche de transporte.  
フード固  
定ネジをゆるめる。  
フードを矢印と反対方向に引っぱりながらはず  
す。  
1.  
2.  
Mass (excluding the caps) Approx. 550 g (1 lb 3 oz.)  
Te ch n isch e g e g e ve n s  
Included items  
Wide conversion lens (1)  
Lens cap (for the front and  
back of the lens) (2)  
Vergrotingsfactor  
Lensconstructie  
0,8  
4 elementen in 3 groepen  
Esp e cifica cio n e s  
Aumento  
Schroefdraad voor de videocamera recorder  
Lens hood (1)  
Carrying pouch (1)  
Set of printed documentation  
0,8  
M72 × 0,75  
保管について  
ご使用にならないときは、コンバージョンレンズと  
付属レンズフードを、以下の手順 で付属のキャリン  
グポーチに収納して保管してください。  
Sp é cifica t io n s  
Grossissement  
Estructura del objetivo  
3 grupos, 4 elementos  
Afmetingen  
0,8  
Rosca para montaje en la videocámara  
M72 × 0,75  
Dimensiones  
Max. doorsnede:  
Lengte:  
ø 96 mm  
Ca. 47 mm  
Structure des lentilles  
3 groupes, 4 éléments  
Te ch n isch e Da t e n  
Vergrößerung  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Filetage pour le caméscope M72 × 0,75  
Dimensions  
Gewicht (zonder beschermdoppen)  
Ca. 550 g (gram)  
0,8  
Diámetro máximo:  
Longitud:  
ø 96 mm  
Aprox. 47 mm  
Objektivstruktur  
3 Gruppen, 4 Elemente  
コンバージョンレンズにレンズキャップを取り  
付ける。  
1.  
Diamètre maximal :  
Longueur :  
ø 96 mm (3 7/ 8 po.)  
Env. 47 mm (1 7/ 8 po.)  
Bijgeleverd toebehoren  
Groothoek-voorzetlens (1)  
Beschermdop (voor de voor-  
en achterkant van de lens) (2)  
Zonnekap (1)  
Schraubengewinde für Camcorder  
M72 × 0,75  
Abmessungen  
Maximaldurchmesser: ø 96 mm  
Masa (excluyendo las tapas) Aprox. 550 g  
Elementos incluidos Objetivo de conversión  
Poids (sans les capuchons) Env. 550 g (1 lb 3 on.)  
付属レンズフードを逆向きにしてコンバージョ  
ンレンズと重 ねる。(イラストB)  
2.  
Articles inclus  
Convertisseur grand angle  
(1)  
para gran angular (1)  
Tapa para el objetivo (para  
las partes frontal y  
posterior) (2)  
の状態でレンズフードを下にしてキャリング  
ポーチに収納する。  
3. 2  
Tas (1)  
Länge:  
Ca. 47 mm  
Capuchon de convertisseur  
(pour lavant et larrière du  
convertisseur) (2)  
Parasoleil (1)  
Etui (1)  
Jeu de documents imprimés  
Handleiding en documentatie  
Gewicht (ohne Deckel)  
Mitgeliefertes Zubehör  
Ca. 550 g  
Weitwinkelkonverter (1)  
Objektivdeckel (für Vorder-  
und Rückseite des  
Objektivs) (2)  
Parasol (1)  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden, zonder kennisgeving.  
Funda de transporte (1)  
Juego de documentación  
impresa  
Gegenlichtblende (1)  
Tasche (1)  
Anleitungen  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios  
sin previo aviso.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
 

Sharp Projection Television PG M25X User Manual
Silicon Laboratories Automobile Alarm C8051F04X DK User Manual
Socket Mobile Network Card 56K Modem Card User Manual
Sony Cassette Player XR CA333 User Manual
Sony MiniDisc Player MZ E90 User Manual
Sony Projection Television KL W9000 User Manual
Stamina Products Bicycle 15 9200 User Manual
State Industries Water Heater CCVIT PR6 50 User Manual
Summit Refrigerator SPR7OS User Manual
Sunrise Medical Wheelchair S 11 User Manual